Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

en:pezuela_de_las_torres [2012/01/19 18:06]
vicus [Natural Resources]
en:pezuela_de_las_torres [2018/01/17 02:16] (current)
Line 1: Line 1:
 ====== PEZUELA DE LAS TORRES ====== ====== PEZUELA DE LAS TORRES ======
-|  {{:pezuela:1_pezuela_de_las_torres_escudo.jpg?nolink&120|}}  | {{:pezuela:ub_pezuela_espana.png?nolink&290|}}|{{:pezuela:ub_pezuela_de_las_torres_cam.png?nolink&180|}} |[[http://82.223.117.91/mapawiki/index2.php?bbox=484448,4473948,486097,4475459&mun=28111|{{ :wiki:logo_m.png?112 }}]]|+|  {{:pezuela:1_pezuela_de_las_torres_escudo.jpg?nolink&120|}}  | {{:pezuela:ub_pezuela_espana.png?nolink&290|}}|{{:pezuela:ub_pezuela_de_las_torres_cam.png?nolink&180|}} |[[http://81.46.222.131/mapawiki/index2.php?bbox=484448,4473948,486097,4475459&mun=28111|{{ :wiki:logo_m.png?96 }}]]|
 |  Shield  |  Geographical Location  ||  View in Map  | |  Shield  |  Geographical Location  ||  View in Map  |
 \\ \\
Line 65: Line 65:
 |  IBA 394: “Baja Alcarria”  |  Other Protected Areas. Area of ​​Important Bird SEO Birdlife.  | The importance of this area is due to the remarkable community of steppe birds like to be an important area of ​​dispersion of various raptors (Golden Eagle and Bonelli's Eagle. |  |  IBA 394: “Baja Alcarria”  |  Other Protected Areas. Area of ​​Important Bird SEO Birdlife.  | The importance of this area is due to the remarkable community of steppe birds like to be an important area of ​​dispersion of various raptors (Golden Eagle and Bonelli's Eagle. |
 |  Orchards  |  Orchards peri  |  Watered by the water of the Fountain of the Five Pipes and laundry  | |  Orchards  |  Orchards peri  |  Watered by the water of the Fountain of the Five Pipes and laundry  |
-|  “La Quebrá” and White Caves  |  Places of scenic value | Cliffs formations that we see hanging over the valley of Tajuña the outskirts of town. This steep slopes we can find limestone caves and rock "the creek" in bold red. |+|  “La Quebrá” and White Caves  |  Places of scenic value  | Cliffs formations that we see hanging over the valley of Tajuña the outskirts of town. This steep slopes we can find limestone caves and rock "the creek" in bold red. |
  
 |  {{:pezuela:bodega_en_el_monte_calvario.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:cabana_de_piedra.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:calera.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:cuevas_blancas.jpg?direct&200x200|}}  | |  {{:pezuela:bodega_en_el_monte_calvario.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:cabana_de_piedra.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:calera.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:cuevas_blancas.jpg?direct&200x200|}}  |
-|  Winery at Mount  |  Stone Cabin  | Calera  |  White Caves  |+|  Winery at Mount  |  Stone Cabin  |  Calera  |  White Caves  |
 \\ \\
 ==== Cultural Resources ==== ==== Cultural Resources ====
 ^ Name    ^ Classification ^ Description ^ Other Observations ^ ^ Name    ^ Classification ^ Description ^ Other Observations ^
-|  [[http://82.223.117.91/mapawiki/index2.php?bbox=484922,4474373,485122,4474473&mun=28111&wm=2|Iglesia Parroquial Asunción de Nuestra Señora]]  |  RTPP Culturales ReligiososInmueble.  | De arquitectura típica castellana de los siglos XVI al XVIIIsu arquitectura se halla enriquecida en su cabecera por un ábside semicircular, vestigio de las escasas referencias al arte románico-castellano de la Comunidad de Madrid. Interiormente su estructura forma tres navesla de la Epístoladedicada a San Antón; la del Evangelio (que data de 1530) dedicada San Miguel y la central dedicada a Nuestra Señora de la Asuncióntitular de la parroquiaY en el interior nos esperan una amplia variedad de retablos de excelente calidad y gran bellezade estilo barrococon elementos incorporados de rococóDestacando el de la Capilla Mayortallado por el maestro de Pezuela Sebastián de Perlacia y Aedo en 1766. Es resaltar la galería porticadaconocida como “El Portalillo”, construida en 1536 por los maestros Hernando Alonso de la Sierra, y reconstruido en 1978. | La torreconstruida de ladrillofue recubierta de piedra labrada en el siglo XVISe desplomó sobre la nave a principios del siglo XXrequiriendo importantes obras de restauraciónTambién conserva importantes libros en su interiorLa puerta principal fue realizada por el maestro de Mondéjar José Alarcón Castañeda en 1748. Los materiales de la construcción proceden del Palacio de los Condes de Pezuela que a la sazón se encontraban en ruinaspor haber sido quemado en la guerra de sucesión.| +|  [[http://81.46.222.131/mapawiki/index2.php?bbox=484922,4474373,485122,4474473&mun=28111&wm=2|Parish Church Asunción de Nuestra Señora]]  |  RTPP Religious CultureProperties  | In typical Spanish style architecture from the sixteenth to the eighteenth centuryits architecture is enriched in the head by a semicircular apsea vestige of the few references to the Romanesque-Castilian of the Community of Madrid. Inside a three-nave structurethat of the Epistlededicated to St. Anton, the gospel (dating from 1530) dedicated central San Miguel and dedicated to Our Lady of the Assumptionhead of the parishAnd inside we expect a wide variety of excellent quality and altarpieces of great beautyBaroqueRococo elements incorporatedHighlighting the main chapelcarved by master Perlacia Pezuela and Aedo Sebastian in 1766. Is to highlight the porticoknown as "The Portalillo" built in 1536 by Hernando teachers and Alonso de la Sierra, and rebuilt in 1978. | The towerbuilt of brickwas covered with stone carved in the sixteenth centuryHe collapsed onto the ship to the early twentieth centuryrequiring major restoration workIt also preserves important books insideThe front door was made by the master José Alarcón Castañeda Mondejar in 1748. Construction materials come from the Palace of the Counts of Pezuela at that time were in ruinshaving been burned in the war of succession.| 
-|  [[http://82.223.117.91/mapawiki/index2.php?bbox=485175,4474215,485375,4474315&mun=28111&wm=2|Ermita de la Soledad o de la Vera Cruz]]  |  RTPP Culturales ReligiososInmuebles.  | Data del 14 de noviembre de 1623, pero su ruina posterior produjo que fuera reedificada a expensas de los vecinos de Pezuela y bendecida el día de mayo de 1742. La estructura sigue modelos barrocos predominantes en la época y en su interior se guarda el santo Sepulcro con el Cristo yaciente, así como imágenes de la Virgen Titular, del Cristo y un lienzo que representa San Miguel Arcángel. | DirecciónCamino del cementerio cruce con camino del calvario  +|  [[http://81.46.222.131/mapawiki/index2.php?bbox=485175,4474215,485375,4474315&mun=28111&wm=2|Ermita de la Soledad o de la Vera Cruz]]  |  RTPP Religious CultureProperties  | Data from November 141623, but his subsequent downfall was that it was rebuilt at the expense of neighbors and blessed Pezuela on May 71742. The model structure is prevalent in the Baroque era and it is home to the Holy Sepulchre with Christ recumbent as well as images of the Virgin Head of Christ and painting depicting St. Michael the Archangel. | AddressCemetery Road junction with road to Calvary. 
-|  [[http://82.223.117.91/mapawiki/index2.php?bbox=484919,4474381,485119,4474481&mun=28111&wm=2|Casa del Curato]]  |  RTPP Culturales ReligiososInmuebles.  | Siglo XVI. D. Alonso Hernández de Tendillacura de Pezuela que había sido camarero del Cardenal Cisneros a comienzos de la Centuria la construyó y donó a beneficio del curatoEn 1706 fue destruida por los seguidores del Archiduque Carlos en la Guerra de SucesiónA los dos años de ser quemadael vecino Pedro Sánchez Frailedecidió reconstruir una nueva casa para los curascomo recuerda la lápida ubicada encima del dintel de la puerta principalEn el solar de la primera casa se construyó la que vemosque conserva las rejas primitivas. | Sobresalen sus luminosos ventanales y primitivas rejasen perfecto estado de conservación Dirección: C/ Mayor, 11. | +|  [[http://81.46.222.131/mapawiki/index2.php?bbox=484919,4474381,485119,4474481&mun=28111&wm=2|House of Curato]]  |  RTPP Religious CultureProperties  | XVI Century. D. Tendilla Alonso Hernandezpastor of Pezuela waiter who had been Cardinal Cisneros at the beginning of the century was built and donated to benefit the parishIn 1706 it was destroyed by the followers of the Archiduke Charles in the War of SuccessionAfter two years of being burnedthe neighbor Friar Pedro Sanchezdecided to rebuild a new home for priestsand recalls the tombstone located above the lintel of the doorOn the site of the first house was built we seewhich retains the primitive gates. | Outstanding its bright windows and gates earlyin perfect conditionAddress: C / Mayor, 11.| 
-|  [[http://82.223.117.91/mapawiki/index2.php?bbox=484893,4474419,485093,4474519&mun=28111&wm=2|Granero del Pontifical]]  |  RTPP Culturales ReligiososInmuebles  | Construido por la Iglesia en 1789 como almacén de diezmos y primiciasera almacén de una plantaEl zócalo exterior indica la elevación de su construcción para preservar el grano de la humedad del suelo y de los roedoresSu vigencia como granero duró hasta la desamortización de Mendizábal. |Propiedad privadavivienda particular. C/ Santa Ana Esquina con C/ Mayor| +|  [[http://81.46.222.131/mapawiki/index2.php?bbox=484893,4474419,485093,4474519&mun=28111&wm=2|Farm of Pontifical]]  |  RTPP Religious CultureProperties  | Built by the Church in 1789 as a store of tithes and first fruitswas a plant storeThe outer socket indicates the elevation of its construction to preserve the grain of soil moisture and rodentsIts validity as a barn lasted until the confiscation of Mendizabal. |  Private Propertyprivate house. C/ Santa Ana corner with C/ Mayor.  
-|  Lavadero Molino de aceite  |  RTPP Culturales CivilesInmuebles  | La fuente de los Cinco Caños en el Camino de la Cuesta, cuyas aguas dan al lavadero municipal, ha sido reconstruido recientemente A su lado se situaba el antiguo molino de aceitehoy en día vivienda particularque posee una pequeña torre con telescopio modo de pequeño observatorio astronómico. |  El lavadero también riega una buena zona de huertasSituado a las afueras del pueblohacia el valle del Tajuña.  +|  [[http://81.46.222.131/mapawiki/index2.php?bbox=485406,4474147,485606,4474247&mun=28111&wm=2|Laundry The Oil Mill]]  |  RTPP Civil CulturalProperties  | The source of the Five Pipe on the Way de la Cuesta, whose waters give the municipal utilityhas been recently reconstructedBeside him stood the old oil millnow a private dwellingwhich has small tower with a telescope as a small astronomical observatory. | The laundry is also a good area irrigated orchardsSituated on the outskirts of towntowards the valley of Tajuña. Address: Road M-225 across camino del cementerio 
-|  Fuentes  |  RTPP Culturales CivilesInmuebles  | Entre las 27 fuentes que podemos encontrarreseñar la de los Cinco Cañosla de Valmores, del Perete o de la Teja. |  Se piensa que antaño dieron nombre al pueblo +|  Sources  |  RTPP Civil CulturalProperties  | Among the 27 sources we can findreview of the five pipesof Valmores of Perete or tile. | It is thought that once gave the town its name. | 
-|  Caleras  |  RTPP Culturales CivilesInmuebles  | Diseminados por el monte se encuentra una veintena de hornos cilíndricosexcavados en la tierra y en piedradonde se fabricaba cal y yeso. |  Antaño esta industria fue la más importante en Pezuela.  +|  Caleras  |  RTPP Civil CulturalProperties  | Scattered through the forest is twenty cylindrical furnacesdug into the earth and stonewhich produced lime and gypsum. | Formerly this was the most important industry in Pezuela. | 
-|  [[http://82.223.117.91/mapawiki/index2.php?bbox=484981,4474404,485181,4474504&mun=28111&wm=2|Monumento al Regimiento “Dragones de Pezuela”]]  |  RTPP Culturales militaresInmuebles  | Monolito que recuerda al regimiento creado en 1709 por el Conde Pezuela y Marqués de Mina, D. Jaime de Guzmán y Spínolaque combatieron heroicamente en tierras italianastuvo una gloriosa actuación en Madonna del Olmo, en el reino de Saboyay que recibió el nombre de “Dragones de Pezuela” “o de la Muerte”. | Jaime de Guzmán-Dávalosconde de Pezuela de las Torres por herencia de su madrese dedicó desde joven a la miliciasiguiendo los pasos de su progenitorSus primeros hechos de armas tuvieron lugar durante la Guerra de Sucesión españolaluchando en el bando borbónicoEn 1709 solicita permiso al rey Felipe para la creación de un regimiento de dragones su costaSería conocido como Regimiento Pezuela y, más adelante, como Regimiento Lusitania (con cuyo nombre todavía pervive). Guzmán-Dávalos estuvo a su frente como coronel durante veinte años. | +|  [[http://81.46.222.131/mapawiki/index2.php?bbox=484981,4474404,485181,4474504&mun=28111&wm=2|Monument to the Regiment “Dragones de Pezuela”]]  |  RTPP Military cultureProperties  | Monolith that recalls the regiment created in 1709 by Earl and Marquis of Mina Pezuela, D. Jaime de Guzman and Spinolawho fought heroically on Italian soilhad a glorious performance at Madonna del Olmo, the kingdom of Savoyand received the name "Pezuela Dragons" or "Death.| Jaime Guzman-DavalosCount de las Torres Pezuela by inheritance from his motherhe spent from his youth to the militaryfollowing in the footsteps of his fatherHis first feat of arms took place during the War of Spanish Successionfighting on the side BourbonIn 1709 requests permission to King Philip to create regiment of dragoons at his expenseWould be known as Pezuela Regiment and later as Lusitania Regiment (whose name still survives). Guzmán-Dávalos was at its head as colonel for twenty years. | 
-|  Cabañas de piedra  |  RTPP Culturales y CivilesInmuebles  | Aparecen en distintos lugares del municipioson curiosos y antiguos habitáculos troncocónicos y con cubierta semiesférica, que servían de refugio a los pastores. | Se conserva en buen estado la de Bullejos, la de Cerro de Zapaterosla de la Cuadra,, la de Valbellido y la de Don Juan. | +|  Cabañas de piedra  |  RTPP Cultural and CivilProperties  | They appear in different parts of the municipalityare curious and ancient dwellings conical and hemispherical roof that served as shelter for the shepherds. | Is kept in good condition Bullejos that of the Cerro de Zapatero, de la Cuadra, the Valbella and Don Juan. | 
-|  [[http://82.223.117.91/mapawiki/index2.php?bbox=484888,4474329,485088,4474429&mun=28111&wm=2|La Picota]]  |  RTPP Culturales y CivilesInmuebles  | En el año 1554 teniendo Pezuela 180 vecinos el Concejo consiguió reunir un millón y medio de maravedíes que se pagaron al rey Carlos I por el privilegio de jurisdicciónPara conmemorar y advertir a todos los viajeros que Pezuela había conseguido el poder de administrar justicia por sí misma y que ya era villa, se mandó levantar la picotaLa picota de Pezuela de las Torres tiene metros de alto y está colocada sobre unas gradas y rematada en su alto por cuatro leonesRestaurado por la Comunidad de Madrid en 2002. | Según figura en las “Relaciones Topográficas” mandada hacer por Felipe II, en las contestaciones dadas 'en 15 días en el mes de abril del año 1578', se lee que la villa de Pezuela fue la primera aldea de la jurisdicción de Alcalá de Henares que 'hará veintidós años que a suplicación del ilustrísimo señor Don Juan Martín Silicioarzobispo de Toledo y señor de la dicha villa de su majestad el emperador Don Carlos, se eximió de la jurisdicción de la villa de Alcalá y les dio el privilegio firmado por Doña Juana, gobernadora de estos reinos por ausencia del Emperador su padreque todos estén en gloriay por esta razón el título de villaPara conmemorar y para que todos los viajeros lo sepanse mandó levantar la picota'. | +|  [[http://81.46.222.131/mapawiki/index2.php?bbox=484888,4474329,485088,4474429&mun=28111&wm=2|La Picota]]  |  RTPP Cultural and CivilProperties  | In 1554  Pezuela neighbors 180 have brought together the council and half a million maravedis to be paid to the King Charles for the privilege of jurisdictionTo commemorate and to warn all travelers Pezuela had got the power to administer justice by itself and that it was villa, was sent up the pilloryThe pillory Pezuela de las Torres is meters high and is placed on some steps and crowned its high by four lionsRestored by the Community of Madrid in 2002. | As contained in "Topographical Relations" sent to Philip II, in the answers given 'in 15 days in the month of April 1578', we read that the village was the first village Pezuela the jurisdiction of Alcalá de Henares' twenty-two years to make supplication the illustrious lord Don Juan Martin Siliconarchbishop of Toledo and master of the said town of His Majesty the Emperor Don Carlos, was exempted from the jurisdiction of the town of Alcalá and gave them the privilege signed by Dona Juana, the governor of these kingdoms by his father Emperor's absencethey are all in gloryand for this reason the title of townTo commemorate and to all travelers knowwas sent up the stocks'. | 
-|  [[http://82.223.117.91/mapawiki/index2.php?bbox=485114,4474458,485314,4474558&mun=28111&wm=2|La Posada]]  |  RTPP Culturales y CivilesInmuebles.  | Siglo XVIII. Posada donde arrieros y transeúntes recibían pensión y cobijo en su deambular por esta Comarca de la Alcarria Alcalaína a donde les llevaban el trato de ganados y el comercio diarios. | Restaurada por el Ayuntamientohoy aloja el Centro Sociocultural, pudiéndose contemplar todas las característica arquitectónicas castellanas. | +|  [[http://81.46.222.131/mapawiki/index2.php?bbox=485114,4474458,485314,4474558&mun=28111&wm=2|La Posada]]  |  RTPP Cultural and CivilProperties.  | XVIII CenturyWhere horsemen and pedestrians Posada received pension and shelter in his wanderings through this Shire Alcala Alcarria where they had won the deal and trade journals. | Restored by the Citynow houses the Centre for Sociocultural, being able to cover all architectural feature Castile. | 
-|  Bodegas  |  RTPP Culturales y CivilesInmuebles  | Situadas en el Cerro del calvario y excavadas en la roca calizaDonde antaño se guardaba el vino. |  PrivadasCerradas a su vista interior +|  Wineries  |  RTPP Cultural and Civil Properties  | Located in the Hill of Calvary and dug into the limestoneWhere once the wine was stored. | PrivateClosed to within sight. | 
-|  Portadas y Rejas artísticas  |  RTPP Culturales y CivilesInmuebles  | Repartidas por las calles se pueden ver diversas viviendas con magnificas puertas blasonadas y antiguos tiradores y rejas de forjaEn las calles Mayor Sergio Caballero se encuentran los mejores ejemplosenrejados de los Siglos XV XVI. | Debió de ser muy importante la fragua de Pezuela y de Grandes artistaslos herreros quedesde el S. XVI hasta la desamortización del S. XIX, realizaron excelentes trabajos de forja que se observa en multitud de ventanas. | +|  Covers and Grates art  |  RTPP Cultural and Civil Properties  | Spread the streets you can see various houses emblazoned with magnificent doors and railings and antique wrought iron handlesThe Mayor and Sergio Caballero streets are the best exampleslattices of the XV and XVI. | It must have been very important Pezuela Forge and Great artistsblacksmithsfrom the S. Sixteenth to the confiscation of S. XIX, made ​​excellent ironwork seen in many windows. | 
-|  Reloj del Ayuntamiento  |  RTPP Culturales Civiles: No Inmuebles  | Data del año 1708, corona hoy en día la torre de la Casa ConsistorialEn el vestíbulo del ayuntamiento podremos admirar el funcionamiento de su compleja maquinariacon magistrales piezas de bronce y acero. | +|  City Council Clock  |  RTPP Civil Cultural: No Properties  | Dates from 1708, now crown the tower of the Town HallIn the lobby of City Hall to admire its complex operation of machinerywith masterful pieces of bronze and steel. | 
-|  Jaime de Guzmán y Spínola, Conde de Pezuela Marqués de la Mina.  |  Personajes históricos relevantes  | Jaime Miguel de Guzmán-Dávalos y Spínola (Sevilla, 1690 - Barcelona, 1767) fue un aristócratamilitardiplomático y gobernador ilustrado español, V conde de Pezuela de las Torres y II marqués de la Mina, título por el cual es más conocidoComo joven oficial participó en la Guerra de Sucesión militando en las filas del rey D. Felipe V. Posteriormenteintervino en las campañas de SiciliaCerdeña (1718-20) e Italia (1743-46). Fue también un distinguido diplomáticosiendo embajador en París entre 1736 1740. Designado Capitán General de Cataluñaejerció el cargo entre 1749 1767, año en el que falleció con 77 añossiendo enterrado en la iglesia de San Miguel del Puerto. Fue un gran impulsor de las obras públicas en una Barcelona ceñida a sus murallasEntre las obras más destacadas están los accesos a la ciudadel buen estado de las conducciones de agua y el empedrado e iluminación de las callesPero las grandes obras del marqués fueron las construcciones de la Barceloneta; la limpieza y dragado del puertoque estaba casi cegado por la acumulación de arenaimpidiendo el tráfico portuario y originando zonas encharcadas que eran focos de infecciónPero las grandes obras militares del marqués fueron la reconstrucción del castillo de Montjuich y la construcción del castillo de San Fernando (Figueras), obras que encargó al Ingeniero General D. Juan Martín Zermeño. | Como oficial de Caballeríafue primer coronel del Regimiento de Lusitania. Era partidario de la carga al arma blanca contra el enemigo: "La Caballería no usará jamás del fuego para el ataquesino la espaday del sable los Dragones [...] la carabinala pistola y el fusil son para cargar a los que se retiran." | +|  Jaime de Guzmán y Spínola, Conde de Pezuela and Marqués de la Mina.  |  Historically important people  | Jaime Miguel de Guzmán-Dávalos and Spinola (Sevilla, 1690 - Barcelona, 1767) was an aristocratmilitarydiplomatic and Spanish enlightened governor, V Pezuela Count II of the Towers and the Marquis de la Mina, title to which is best knownAs a young officer participated in the War of Succession of the ranks of King Philip V. Laterhe starred in campaigns in SicilySardinia (1718-20) and Italy (1743-46). He was also a distinguished diplomatwas ambassador in Paris between 1736 and 1740. Appointed Captain General of Cataloniahe served between 1749 and 1767, which killed 77 yearsbeing buried in the church of San Miguel del Puerto. It was a great promoter of public works in Barcelona tied at the wallsAmong the most notable works are the entrances to the citythe good condition of the waterways and the pavement and street lightingBut the great works of the Marquis were the buildings of Barceloneta, cleaning and dredging of the harborwhich was almost blinded by the accumulation of sand, impeding traffic originating port and flooded areas that were sites of infectionBut the great military works of the Marquis were the reconstruction of the castle of Montjuic and the construction of the castle of San Fernando (Figueras), works commissioned by the General Engineer D. Juan Martin Zermeno. | As a cavalry officerwas the first Colonel of the Regiment of Lusitania. He was a supporter of the load to stab the enemy: "The cavalry never to use fire to attackbut the swordand saber [...] Dragons riflepistol and rifle are to charge those who retire." |  
-|  Santísimo Cristo del Socorro  |  Fiestas patronales  | 14 de septiembre: actos religiososfuegos artificialesbailesconcursosy espectáculos taurinos. | +|  Santísimo Cristo del Socorro  |  Patron saint festivities September 14, religious eventsfireworksdancescontests, and bullfighting. | 
-|  Correr la Tortilla  |  Fiestas populares  | Dos meses antes del Domingo de Resurrección los vecinos se reúnen en el campo para comer la tortilla que han elaborado. | +|  Correr la Tortilla  |  Popular celebrations  | Two months before Easter Sunday neighbors gather in the field to eat the tortilla been developed. | 
-|  Correr Los Hornazos  |  Fiestas populares  | El Domingo de Resurrección los vecinos se reúnen en el campo para degustar este producto local. | +|  Correr Los Hornazos  |  Popular celebrations  | On Easter Sunday, neighbors gather in the field to taste this local product. | 
-|  Belén Viviente  |  Fiestas populares  | Se representa el sábado de cada Navidad entre los días 25 30 de diciembreEl año que no coincide ningún sábado con esas fechas se hace el día 25. Un guión basado en textos de la Bibliacombinado con villancicos populares y tradicionales, narra e invita la participación de los visitantes. La obradura hora y cuartodiscurre alrededor de la Iglesia Parroquial; tomando así como fondo al mismo puebloSe utiliza en su montaje maderastablas viejasramaspajae incluso un arroyo creado al efectoY se decora con todos aquellos elementos y utensilios antiguos acordes con la época que se representaconstituyéndose al tiempo como museo exposición de los bienes de los lugareños. | Origen recienteOrganizado por la Asociación Cultural Las TorresEn 1994, con el ánimo de que los pequeños de una familia sintieran el espíritu navideñose inició la representación del Nacimiento de Jesús en viviendas y garajes particularesEn 1998, con el apoyo del Ayuntamientoes llevada la representación al mejor decorado y escenario imaginadolas calles del municipio. | +|  Living Nativity  |  Popular celebrations  | It represents every Christmas on Saturday between 25 and 30 DecemberThe year does not coincide with those dates any Saturday is day 25. A screenplay based on texts from the Biblecombined with traditional carols and recounts and invites the participation of visitors. The play lasts an hour and quarterruns around the parish churchand taking back the same peopleAssembly is used in woodold boardsbranchesstrawand even a stream created for this purposeAnd all those decorated with antique items and tools consistent with the time that is representedwhile becoming a museum exhibition of the goods of the locals. | Source recentOrganized by the Cultural Association "Las Torres"In 1994, with the hope that small of a family feel the Christmas spiritbegan the representation of the Nativity of Jesus in private homes and garagesIn 1998, with funding from the Cityrepresentation is taken to the best decorated and imagined scenariothe town streets. | 
-|  Hogueras de San Antón San Ildefonso  |  Fiestas populares  | Días 16 22 de enero respectivamenteLos vecinos hacen hogueras en las callessiendo costumbres saltarlas y cenar juntos a su lado. | +|  Bonfires of San Antón and San Ildefonso  |  Popular celebrations  | Days 16 and 22 January respectivelyThe neighbors make bonfires in the streetsways skip them and still have dinner together at his side. | 
-|  Romería de San Benito  |  Fiestas populares  | 11 de julioRomería que traslada la imagen del Santísimo Cristo del Socorro a la Ermita de San Benito, 5 km del pueblo, a las orillas del rio Tajuña. Allí permanece hasta el de septiembreque es llevada de nuevo al pueblocomo acto previo las fiestas patronales. | +|  Pilgrimage of San Benito  |  Popular celebrations  | July 11. Pilgrimage that takes the image of the Holy Christ of Socorro to Ermita de San Benito, 5 km from the village on the banks of the river Tajuña. There it remains until September 8, which is carried back to the peopleas prior to the festivities. | 
-|  Los Mayos (o Fiestas de la Cruz de Mayo)  |  Fiestas populares  Los mozos colocan los Mayos (un chopo de una altura entre 20 30 mt. en la plaza del pueblo y otro más pequeño en la iglesia dedicándoselo la virgenla noche del 30 de abrilpor donde pasan los quintos y después los vecinosa rondar a la virgen y a las mozas a lo largo de la nochequienes agradecen la cortesía con licores y dulces para los roncos mozos. | Se acompañan de actos religiosos y bailesEl de Mayodía de la Cruz de Mayo, se hacen las rondas de casados en la víspera por la noche, y por la mañana se toma arroz con leche. | +|  Los Mayos (or Celebrations of the Cruz de Mayo)  |  Popular celebrations   The waiters put the Mayos (a poplar height between 20 and 30 mt. In the town square and smaller one in the church dedicated to Our Ladyon the night of April 30, through which pass the fifth and then the neighbors to haunt the Virgin and the girls throughout the nightwho welcome the spirits and sweet courtesy to the raucous youth. | They are accompanied by religious ceremonies and dancesOn May 3, day of the Cruz de Mayo, rounds are married in the previous evening and the morning is taken rice pudding. | 
-|  Asociaciones empresariales  | +|  Business Associations  | 
-|  Planes de Dinamización Turística  |+|  Tourism Promotion Plans  |
  
 |  {{:pezuela:la_quebrada.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:pezuela_de_las_torres_117_.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:pezuela_iglesia.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:valdemor_pezuela.jpg?direct&200x200|}}  | |  {{:pezuela:la_quebrada.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:pezuela_de_las_torres_117_.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:pezuela_iglesia.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:valdemor_pezuela.jpg?direct&200x200|}}  |
-|  La quebrada  |  Pezuela de Las Torres  |  Iglesia  |  Valdemor  |+|  La quebrada  |  Pezuela de Las Torres  |  Church  |  Valdemor  |
 \\ \\
 ==== Tourist Services ==== ==== Tourist Services ====
 ^ Name    ^ Classification ^ Description ^ Other Observations ^ ^ Name    ^ Classification ^ Description ^ Other Observations ^
-|  Página web del ayuntamiento  |  Información turística en webmunicipales  |  Contiene una breve explicaciones de lugares de interés del pueblohistoria, etc.  |  www.pezueladelastorres.es  | +|  Council website  |  Tourist Information WebsiteMunicipal  | Contains a brief explanation of people's sightshistory, etc.  |  www.pezueladelastorres.es  | 
-|  Folletos turísticos  |  Publicaciones impresas  |  Existen dos folletos turísticos específicos del municipiouno propioy otro de la Comunidad de Madrid   El propioes también un poster de La Picota  |+|  Tourist brochures  |  Printed Publications  |  There are two specific brochures townownand one of the Community of Madrid | Himselfis also a poster of La Picota  |
 \\ \\
 ==== Other Services ==== ==== Other Services ====
 ^ Name    ^ Classification ^ Description ^ Other Observations ^ ^ Name    ^ Classification ^ Description ^ Other Observations ^
-|  [[http://82.223.117.91/mapawiki/index2.php?bbox=484938,4474402,485138,4474502&mun=28111&wm=5|Ayuntamiento de Pezuela de las Torres]]  |  Centro Cultural  |  Plaza de la Constitución, 1 - 28812 Pezuela de las Torres  | Teléfono: 905 456 325  | +|  [[http://81.46.222.131/mapawiki/index2.php?bbox=484938,4474402,485138,4474502&mun=28111&wm=5| Pezuela de las Torres City Council ]]  |  Cultural Center  |  Plaza de la Constitución, 1 - 28812 Pezuela de las Torres  | Phone: 905 456 325  | 
-|  Jiménez González  |  Estación de Servicio  |  28812 - Pezuela de las Torres - Teléfono919 294 576  |  Carretera M-236  |+|  Jiménez González  |  Service Station  |  28812 - Pezuela de las Torres - Phone918 294 576  |  Road M-236  |
  
 |  {{:pezuela:ermita_de_la_soledad.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:fuente_de_abajo.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:iglesia_parroquial_exterior.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:iglesia_parroquial_interior.jpg?direct&200x200|}}  | |  {{:pezuela:ermita_de_la_soledad.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:fuente_de_abajo.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:iglesia_parroquial_exterior.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:iglesia_parroquial_interior.jpg?direct&200x200|}}  |
-|  Ermita de La Soledad  |  Fuente de Abajo  |  Iglesia Exterior  |  Iglesia Interior  |+|  Hermitage of La Soledad  |  Source of Abajo  |  Exterior Church  |  Interior Church  |
 \\ \\
-==== Transportes y Comunicaciones ====+==== Transport and Communications ====
 ^ Name    ^ Classification ^ Description ^ Other Observations ^ ^ Name    ^ Classification ^ Description ^ Other Observations ^
-|  Línea 271  |  Autobús  | Alcalá de Henares - Pezuela de las Torres - Pioz | Lunes a Viernes: 07:50h 23:00h. |  +|  Line 271  |  Bus  | Alcalá de Henares - Pezuela de las Torres - Pioz | Monday to Friday : 07:50h to 23:00h. |  
-| ::: | ::: | ::: | SábadosDomingos y Festivos de 08:35h 22:30h.| +| ::: | ::: | ::: | SaturdaysSundays and public holidays from 08:35h to 22:30h.| 
-| ::: | ::: | ::: | Domingos y Festivos a las 9:30h, 13:30 17:30h.| +| ::: | ::: | ::: | Sundays and public holidays at 9:30h, 13:30 and 17:30h.| 
-| ::: | ::: |Pioz - Pezuela de Las Torres - Alcalá de Henares | Lunes a Viernes 06:55h 23:45h. | +| ::: | ::: |Pioz - Pezuela de Las Torres - Alcalá de Henares | Monday to Friday 06:55h to 23:45h. | 
-| ::: | ::: | ::: | SábadosDomingos y Festivos de 09:20 23:30h (se reducen autobuses). | +| ::: | ::: | ::: | SaturdaysSundays and public holidays from 09:20 to 23:30h (buses are reduced). | 
-| ::: | ::: | ::: |  Teléfono: 918880021  | +| ::: | ::: | ::: |  Phone: 918880021  | 
-|  Línea 274  |  Autobús  | Madrid (Estación Sur) - Albalate de Zorita| Lunes a Viernes 16:00h.| +|  Line 274  |  Bus  | Madrid (Estación Sur) - Albalate de Zorita| Monday to Friday 16:00h.| 
-| ::: | ::: | ::: | Sábados laborables 11:30h.| +| ::: | ::: | ::: | Working Saturdays  11:30h.| 
-| ::: | ::: | Albalate de Zorita - Madrid (Estación Sur)| Lunes a Viernes 06:30h. | +| ::: | ::: | Albalate de Zorita - Madrid (South Station)| Monday to Friday 06:30h. | 
-| ::: | ::: | ::: | Sábados laborables 06:30h. | +| ::: | ::: | ::: | Working Saturdays 06:30h. | 
-| ::: | ::: | ::: |  Teléfono918880021  | +| ::: | ::: | ::: |  Phone918 880 021  | 
-|  Punto de información [[http://www.ctm-madrid.es]]  |||| +|  Point of Information [[http://www.ctm-madrid.es]]  |||| 
-|  Líneas de Transporte Intermunicipal  ||  [[http://www.ctm-madrid.es/servlet/RedTransServlet?xh_TIPO=32&xh_ACCION=0&xh_TIPO_SEL=T&CODPANTALLA=12&xh_CLAVE=111000%23Pezuela+de+las+Torres&x=38&y=8]]  ||+|  Intermunicipal Transport Lines  ||  [[http://www.ctm-madrid.es/servlet/RedTransServlet?xh_TIPO=32&xh_ACCION=0&xh_TIPO_SEL=T&CODPANTALLA=12&xh_CLAVE=111000%23Pezuela+de+las+Torres&x=38&y=8]]  ||
 \\ \\
-==== Rutas ====+==== Routes ====
 ^ Name    ^ Classification ^ Description ^ Other Observations ^ ^ Name    ^ Classification ^ Description ^ Other Observations ^
-|  Ruta por los Caminos Ganaderos de Pezuela  |  Rutas ciclistas  | 12 km. De carácter circularParte occidental del municipio +|  Route by the Ways Pezuela Ranchers  |  Cycle routes  | 12 km. Circular in natureWestern part of the municipality  
-|  Ruta por el Valle del Tajuña  |  Rutas ciclistas  |  19 km. Importante desnivelpor los páramos y vegas del río Tajuña.  |+|  Route by el Valle del Tajuña  |  Cycle routes  |  19 km. Important gapthe moors and meadows of the river Tajuña.  |
  
 |  {{:pezuela:450px-la_picota_de_pezuela_de_las_torres.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:800px-iglesia_parroquial_de_pezuela_de_las_torres.jpg?direct&200x200|}} |  {{:pezuela:450px-torre_de_la_iglesia_parroquial_de_pezuela_de_las_torres.jpg?direct&200x200|}}| |  {{:pezuela:450px-la_picota_de_pezuela_de_las_torres.jpg?direct&200x200|}}  |  {{:pezuela:800px-iglesia_parroquial_de_pezuela_de_las_torres.jpg?direct&200x200|}} |  {{:pezuela:450px-torre_de_la_iglesia_parroquial_de_pezuela_de_las_torres.jpg?direct&200x200|}}|
Line 140: Line 140:
 ===== Links of Interest ===== ===== Links of Interest =====
    
-  * **MAPS**: [[http://82.223.117.91/mapawiki/index2.php?bbox=484448,4473948,486097,4475459&mun=28111|Resource Map of the municipality]].+  * **MAPS**: [[http://81.46.222.131/mapawiki/index2.php?bbox=484448,4473948,486097,4475459&mun=28111|Resource Map of the municipality]].
  
-  * **ROUTES**: [[http://es.wikiloc.com/wikiloc/home.do|Routes and waypoints of the World]].+  * **ROUTES**: [[http://es.wikiloc.com/wikiloc/home.do|Routes and waypoints GPS of the World]].
  
-  * **WEB SITE**: [[http://www.pezueladelastorres.es/pezueladelastorres/opencms/site/web/portada/?comboIdiomas=null|City Council website]+  * **WEB SITE**: [[http://www.pezueladelastorres.es/pezueladelastorres/opencms/site/web/portada/?comboIdiomas=null|City Council website]]
 \\ \\
 <HTML> <HTML>
Line 150: Line 150:
  <tr>  <tr>
    <td style="width:40%; text-align:left;" valign="middle">    <td style="width:40%; text-align:left;" valign="middle">
- <a href="http://www.campinadelhenares.org" target="_blank"><img src="http://82.223.117.91/mapawiki/estilos/default/img/logo_gal.png" height="45"></a>+ <a href="http://www.campinadelhenares.org" target="_blank"><img src="http://81.46.222.131/mapawiki/estilos/default/img/logo_gal.png" height="45"></a>
    </td>    </td>
    <td style="width:10%; text-align:center;" valign="middle">    <td style="width:10%; text-align:center;" valign="middle">
- <a href="http://www.wikimapa.es" target="_blank"><img src="http://82.223.117.91/mapawiki/estilos/default/img/logoWikiMapa_64.png" height="45" alt="www.wikimapa.es"></a>&nbsp;+ <a href="http://81.46.222.131/mapawiki" target="_blank"><img src="http://81.46.222.131/mapawiki/estilos/default/img/logoWikiMapa_64.png" height="45" alt="81.46.222.131/mapawiki"></a>&nbsp;
    </td>    </td>
    <td style="width:50%; text-align:right;" valign="middle">    <td style="width:50%; text-align:right;" valign="middle">
- <a href="http://www.marm.es/es/desarrollo-rural/temas/periodo-de-programacion-2000-2006/programas-de-desarrollo-rural-2000-2006/programas-leader-y-proder-2/" target="_blank"><img src="http://82.223.117.91/mapawiki/estilos/default/img/logoLeader_30.png" height="30"></a> + <a href="http://www.marm.es/es/desarrollo-rural/temas/periodo-de-programacion-2000-2006/programas-de-desarrollo-rural-2000-2006/programas-leader-y-proder-2/" target="_blank"><img src="http://81.46.222.131/mapawiki/estilos/default/img/logoLeader_50.png" height="40"></a> 
- <a href="http://europa.eu/index_es.htm" target="_blank"><img src="http://82.223.117.91/mapawiki/estilos/default/img/logoFeader_30.png" height="30"></a> + <a href="http://europa.eu/index_es.htm" target="_blank"><img src="http://81.46.222.131/mapawiki/estilos/default/img/logoFeader_50.png" height="40"></a> 
- <a href="http://www.marm.es" target="_blank"><img src="http://82.223.117.91/mapawiki/estilos/default/img/logoGobierno_30.png" height="30"></a> + <a href="http://www.marm.es" target="_blank"><img src="http://81.46.222.131/mapawiki/estilos/default/img/logoMinisterio_50.png" height="40"></a> 
- <a href="http://www.madrid.org" target="_blank"><img src="http://82.223.117.91/mapawiki/estilos/default/img/logoComunidad_30.png" height="30"></a>+ <a href="http://www.madrid.org" target="_blank"><img src="http://81.46.222.131/mapawiki/estilos/default/img/logoSuma_50.png" height="40"><img src="http://81.46.222.131/mapawiki/estilos/default/img/logoCam_50.png" height="40"></a>
    </td>    </td>
  </tr>  </tr>
   </table>   </table>
 </HTML> </HTML>
-\\+
Print/export